www.wikidata.da-dk.nina.az
Faerosk foroyskt mal forist maal er et vestnordisk sprog som har udviklet sig fra det oldnordiske sprog som landnamsmaendene talte da de bosatte sig pa Faeroerne i det 9 arhundrede Siden dengang har man talt faerosk pa Faeroerne Det er hovedsproget for de godt 54 000 indbyggere pa Faeroerne og tales af ca 25 000 faeringer bosat i Danmark og formodentlig af ca 5 000 faeringer i resten af verden Faeringerne har relativt let ved at forsta islandsk isaer pa skrift mens islaendinge derimod ofte ikke forstar faerosk Faerosk Foroyskt mal Udtale Forist maal Talt i FaeroerneTalere i alt Ca 80 000Sprogstamme Indoeuropaeiske sprog Germanske sprog Nordiske sprog Vestnordiske sprog Faerosk Skriftsystem Nordiske variant af det latinske alfabet Officiel statusOfficielt sprog i FaeroerneReguleret af SprogkoderISO 639 1 foISO 639 2 faoISO 639 3 faoFor alternative betydninger se Faerosk Se ogsa artikler som begynder med Faerosk Indholdsfortegnelse 1 Historie 1 1 Norront 1 2 Skriftsproget forsvinder 1 3 Det moderne faeroske skriftsprog 2 Faeroske dialekter 3 Alfabet 4 Lydlaere 4 1 Selvlydene og tvelydene vokaler og diftonger 4 2 Medlydene 5 Ordbojning 5 1 Navneord og Tillaegsord Substantiver og adjektiver 5 1 1 Ubestemte former 5 1 2 Bestemte former 5 2 Verberne 5 2 1 Den svage bojningsmade 5 2 2 Den staerke bojningsmade 5 2 3 Hjaelpeverber 5 2 4 Modalverber 5 2 5 Perfektum Pluskvamperfektum Futurum og Futurum praeteriti 6 Miniparlor og talord 7 Forvekslinger ved oversaettelse 8 Fadervor 9 Litteratur 9 1 Ordboger 10 Referencer 11 Eksterne henvisninger 11 1 Hor faerosk pa nettet 11 2 Diskuter pa faerosk pa nettetHistorie Rediger Hammershaimb var en af pionerene bag udviklingen af det faeroske skriftsprogNorront Rediger I de forste arhundreder efter nordboernes kolonisation var sproget det gamle faelles vestnordiske sprog norront som foruden pa Faeroerne ogsa blev talt i Norge pa Island Shetlandsoerne Orkneyoerne Sutherland og Hebriderne Dengang havde norsk de gamle saerkender f eks af morfologisk leksikalsk og ortografisk art som man endnu kender fra faerosk og i endnu hojere grad fra islandsk Indtil det 15 arhundrede lignede det faeroske skriftsprog islandsk og gammelnorsk Skriftsproget forsvinder Rediger Efter reformationen forbod det danske styre brugen af faerosk og norsk i skoler kirken og officielle dokumenter og i over 300 ar blev faerosk stort set kun brugt mundtligt Historisk set fik dansk saledes en saerdeles fremtraedende rolle pa Faeroerne og var i flere arhundreder faeringernes eneste skriftsprog Til gengaeld er der en rig skat af faeroske folkeviser og kvad samt sagn og eventyr som er overleveret mundtligt gennem arhundreder Husaviksbrevet fra 1407 er det sidste faeroske skrift der er bevaret fra tiden for reformationen Frem til Jens Christian Svabo 1746 1824 i 1770 erne pabegyndte sin nedtegning af faeroske kvad og skrev et udkast til en ordbog findes der ikke bevaret noget skriftligt materiale I mangel af skriftlige kilder ved forskerne ikke nojagtig hvordan faerosk udviklede sig i denne periode men resultatet af den sproglige udvikling var at det faeroske sprog i 1700 tallet adskiller sig markant mere fra norsk end sproget omkring 1400 Det moderne faeroske skriftsprog Rediger Faerosk blev genoplivet som skriftsprog da Venceslaus Ulricus Hammershaimb i 1854 udgav en ny ortografi for faerosk Hammershaimbs ortografi er ikke fonetisk men bygger direkte pa den oldnordiske tradition Den er derfor blevet kritiseret for at vaere for kompliceret I 1898 lancerede sprogforskeren Jakup Jakobsen en alternativ faerosk ortografi baseret pa fonetiske principper men den slog ikke an Det nye faeroske skriftsprog afloste sa smat den danske skriftsprogstradition fra slutningen af 1800 tallet Efter lang strid blev faerosk officielt skolesprog pa Faeroerne 13 december 1938 hvor det afloste dansk Faerosk har vaeret kirkesprog siden 13 marts 1939 og siden 4 januar 1944 ligeberettiget retssprog Forst ved hjemmestyreordningen 1948 blev faerosk hovedsproget pa Faeroerne Dansk blev det officielle andetsprog og har ogsa i nutiden en central rolle pa i det faeroske samfund I skolen har dansk status som forste fremmedsprog og bornene laerer det fra tredje klasse Faeroske dialekter Rediger Isoglosser pa Faeroerne Syd for den rode linje taler man sondenfjordsdialekt Nord for den gronne linje findes Norderoernes dialekt mens man i midten taler torshavnsk eller sydstromodialekten Nordenfjordsdialkter Norderodialekt Osterodialekt nord og syd Sundalagdialekt Vagodialekt Sydstromodialekt Torshavn dialekt havnarmalid Sondenfjordsdialekter Sandodialekt Suderodialekt er Sondenfjords betyder syd for Skopunarfjordur mellem Streymoy og Sandoy Nordenfjords er ogsa torshavnsk og ma ikke forveksles med Nordero dialekten som er lidt anderledes Dertil er der ret store forskelle mellem dialekter i Sandoy og Suduroy og selv mellem dialekter i Suduroy er der forskelle Alfabet RedigerBogstav Navn FonetiskA a fyrra a fɪʐːa ɛa a ɛa A a a ɔa aː ɔa eller aː B b be beː b D d de deː d D d edd ɛdː ingenE e e eː ɛ eː F f eff ɛfː f G g ge geː g H h ha hɔa h I i fyrra i fɪʐːa iː ɪ iː I i fyrra i fɪʐːa ʊi ʊ ʊi J j jodd jot j K k ka kɔa k L l ell ɛlː l M m emm ɛmː m N n enn ɛnː n O o o oː ɔ oː o o o ɔu œu œu ɔu au œ ɔ P p pe peː p R r err ɛɹ r ɹ ʂ ʐ S s ess ɛsː s T t te teː t U u u uː ʊ uː U u u ᵾu ᵾu V v ve ʋeː ʋ Y y seinna i saɪtna iː ɪ iː Y y seinna i saɪtna ʊi ʊ ʊi AE ae seinna a saɪtna ɛa a ɛa O o o oː œ oː Diftongei aɪ aiː ey ɛ ɛiː oy ɔ ɔiː Alfabetet hedder stavradid pa faerosk benytter latinske bogstaver og benytter 29 forskellige bogstaver Bogstaverne A I U og Y sorteres i dag efter henholdsvis A I U og Y mens de i tidligere ordboger blev blandet ind mellem ord med disse bogstaver F eks er raekkefolgen i Faerosk dansk ordbog fra 1961 A A atreid atrokandi atsmakkur atta men i dag sorterer man A atreid atsmakkur A atrokandi atta Bogstaverne D d forekommer aldrig ved begyndelsen af et ord Derfor ses det store bogstav D kun nar alle bogstaver i et ord skrives stort f eks pa et landkort SUDUROY O o overtog i 1891 O og o s plads men de ses stadig visse steder f eks i bryggerinavnet Foroya Bjor oprettet 1888 Lydlaere RedigerEfter V U Hammershaimb 1891 Selvlydene og tvelydene vokaler og diftonger Rediger a udtales som rent a i enhver kort stavelse samt i alle ubetonede endestavelser f eks andi ande and marka maerke I en lang stavelse udtales det pa Norderoerne og Eysturoy aestroi som dansk ae pa de ovrige oer som et sammensmeltet aea i en stavelse dog saledes at a lyden er den fremherskende f eks flag graestorv hagi udyrket mark skard bjaergkloft udtales flaea haeaji skaear a udtales nar det star i en lang stavelse pa Norderoerne og i flere bygder pa Eysturoy som et langtrukket a f eks ar ar batur bad pa de andre oer lyder det som et sammensmeltet aa i en stavelse dog med fremherskende a lyd pa Vagar vaar udtales denne lyd bredest aar baatur I en kort stavelse udtales det pa Norderoerne og Eysturoy som et meget abent a eller undertiden som a der kan have en svag bilyd af o eller u efter sig men pa de andre oer som rent a som atti ejede satt forlig e er abent ae i en kort stavelse som errin stolt brestur knald lukket i en lang f eks hevur har ferd fer en rejse i lyder nar det er kort som dansk i i spinde f eks sigla sejle stinga stikke men nar det er langt som dansk i i smile f eks til ti l til skin sji n skin Som udlyd i ubetonede endestavelser er det mere abent naermende sig noget til e f eks koddi en pude kravdi kraevede Nar a ae eller o star umiddelbart foran i indskydes i udtalen et j foran i jf udtalen af d og g nedenfor f eks smair laes smajir sma traeid laes traeji traet boin laes bojin marken Pa Suduroy suwuroi eller hurtigt su ri hores dette indskudte j sjaeldent i lyder i en lang stavelse som yi yj eller ui f eks hvi kvui hvorfor liva luiva beskaerme I en kort stavelse har det en mindre bred lyd skirdi dobte o er abent a i en kort stavelse som tosti torst smokka glide ned lukket o i en lang som brot et brud et stykke troka traenge pa o udtales i en lang stavelse som ou eller rettere au men i Norderodialekten samt pa Vagar som ou f eks osi en flodmunding bjoda bjouwa byde I en kort stavelse lyder det i Sondenfjordsdialekten dialekten syd for Torshavn toursjhaun tasjhaun som a eller ou f eks stort stort dottir datter laes start dattir eller stourt douttir men derimod nordenfjords som o altsa stort dottir Jf Eivor Palsdottir aivor palsdottir Som udlyd far det et gv efter sig f eks klogv for klo en klo sjogvur so ligeledes nar ordet ender pa ov eller og som hogv for hov madehold nogv for nog meget men kun pa Suduroy udtales dette ogv som ogv ougv pa Sandoy og nordenfjords lyder det egv klegv sjegvur hegv negv Dette faenomen hedder skerping og er typisk faerosk u lyd er som det danske u enten det korte som i hun f eks upp op stuldur tyveri eller det lange som i hus f eks duga at du hurd en dor I ubetonede endestavelser lyder det som o eller en mellemlyd mellem o o og o f eks flutu de flod gjostur torrende blaest Nar a ae eller o star umiddelbart foran u indskydes i udtalen foran u et v jf nedenfor udtalen af d og g f eks smaur laes smavur liden bour laes bovur indmark dette indskudte v hores ikke pa Suduroy u i lang stavelse lyder som norsk u med et efterslag af dansk u eller som yw f eks nu nu hus hus I en kort stavelse lyder u almindelig som dansk abent y Som udlyd far det ofte ligesom o et gv efter sig og har da en aben i lyd som bugv bigv bo trugvur trigvur trofast kugv kigv ikke tsjigv ko Det er en anden udgave af skerping y udtales ganske som i f eks tyggja tidsja tygge synir sinir sonner y udtales ganske som i f eks kryndur kruindur kronet mys muis mus flertal ae udtales ganske som a se ovenfor og sammenblandes derfor med dette overalt undtagen pa Suduroy hvor det lyder som e eller dansk ae f eks klaedir klaeajir klaeder raettur rattur rigtig Det svarer til oldnorsk ae og e o er abent i en kort stavelse som snoggur glatharet lukket i en lang som ol ol De egentlige tvelyde diftonger er ei ey og oy ei lyder som ai pa Sydstreymoy Torshavn dialekt Vagar og de sydlige oer pa Suduroy dog ikke fuldt sa abent pa Nordstreymoy Eysturoy og Norderoerne udtales det som oi ai idet bein et ben her udtales boin men pa den sydlige halvdel af Faeroerne bain som pa tysk Eksempelvis tveir tvair 2 leita laita lede soge ey udtales overalt pa oerne som ei aei i en lang stavelse f eks fleytir flodeskum heysur et hoved I en kort stavelse udelades ofte nordenfjords isaer i Torshavn dialekten y lyden ganske i udtalen f eks leyst lest lost af leysur leisur steyrvongur stervongur en vingebrudt fugl Denne tvelyd svarer til islandsk au oy udtales overalt som oi ai og bliver derfor pa de nordlige oer blandet med ei eksempler er loysa af leysur at lose goymsla varetaegt I en kort stavelse hores stundom kun o dog kun foran g og k forbundet med en anden medlyd f eks blaoygdur blaaogdur blaojet Men drejer det sig om faeroske onavne som Nolsoy udstodes y lyden sa udtalen bliver nolsi Det gaelder ogsa for Foroyar forjar Faeroerne og foroyskt forist faerosk sprog Oer i andre lande hedder altid oyggj oidsj eller oggjar oidsjar flertal f eks Orknoyggjar Orkneyoerne Medlydene Rediger Medlydene konsonanterne er b d d f g h j k l m n p r s t og v af hvilke kun de folgende har noget saeregent ved udtalen d udtales meget hardt i enden af en stavelse f eks skuld skyld rinda betale I begyndelsen af en stavelse lyder det som i dansk dog antager dj i reglen den samme hviskende udtale som gj f eks djarvur dsjarvur djaerv d udtales alle vegne undtagen pa Suduroy som j foran i medmindre en u lyd u u eller o kommer foran samt efter i lyd i i y y ei ey oy f eks lodin lojin lodden lidur lijur et led bydur buijur byder leida laija lede fore ligeledes allevegne undtagen pa Suduroy som v foran u nar ingen i lyd se ovenfor kommer foran samt tildels eller oftest som w efter en u lyd u u o f eks vedur vevur vejr mudur muwur en mund budir byuwir boder godir gouwir gode Talen er altsa om i eller u omrader hvor d bliver en glidevokal Mellem to selvlyde af hvilke ingen horer til i eller u lyden a eller e omradet eller nar det star i udlyd udtales det ikke hvilket ligeledes er tilfaeldet nar det star ved en anden medlyd f eks vada vaea vade i sudri ui suri i syd Pa Suduroy er d naesten ganske forsvundet i udtalen undtagen i endelsen adur hvor de almindeligvis lyder som v og undertiden traeffes haerdet til d f eks manadur en maned laes manavur manadur Pa Norderoerne traeffes d enkelte steder haerdet til d som doydi ved siden af doydi dode rodu ved siden af rodu roede Datiderne hevdi havde legdi lagde og segdi sagde udtales overalt haeiji laeiji saeiji I nogle tilfaelde udtales dr som gr f eks i nedra ui naegra forneden nedenunder vedrur vaegrur vaedder vedrid vaegri vejret bestemt form af vedur vevur ft bliver i nogle tilfaelde assimileret til tt f eks aftan attan bag ved men aftan aftan aften g lyder hardt foran a a i o o u u y ae o ei og ey f eks godska goska godhed geiri gairi en klud goysa goisa styrte frem Foran e i y ey udtales det omtrent som engelsk g eller j i George joy f eks genta dsjenta en pige gima dsjima have afsmag af kod af vaederlammene i brunsttiden gyrda dsjira omgjorde Geyti dsjeiti Gauti saledes ogsa regelmaessigt foran et i der tilhorer endelsen nar der i den foregaende stavelse for g findes en anden medlyd som i borgin bordsjin borgen slottet hyggin hiddsjin forsigtig veingir vaindsjir vinger undir fargi undir fardsji under pres Den samme hvislelyd har gj foran en af harde medlyde f eks gjalvur dsjalvur oprort so eggja eddsja opaegge Pa Suduroy og Sandoy hores ofte en mindre hvislende udtale af gj som pa den forstnaevnte o kan ga over til et fyldigt j som gjenta jenta Nar et enkelt g kommer imellem to selvlyde hores det ikke i udtalen men der indskydes ved en i eller u lyd et j eller v undtagen pa Suduroy ganske pa samme made som ved d se ovenfor I nogle enkelte bygder pa Suduroy har i sidste tilfaelde g til dels bevaret sin gamle aspirerede lyd f eks dagur dag i Sumba daeghir Star et enkelt g i enden af et ord hores det ikke som trog et trug hvorimod det lyder meget hardt foran visse medlyde som dags daks dags ejefald af dagur daeawur Logtingid loktingi Lagtinget Undertiden som pa Suduroy antager g nar det kommer foran n en nasal udtale f eks logn longn vindstille h har kun noget ejendommeligt i udtalen nar det star foran j eller v idet hj og hv udtales som tsj og kv f eks hja tsjaa hos hjo tsjou huggede dog er det blevet stumt i ordene hjarta jasjta hjaerte hjalpa jalpa hjaelpe hvalur kvaealur hval Hvalba kvalba hvalbo k udtales hardt undtagen foran e i y og ey jf g ovenfor hvor det lyder som ch i engelsk chance f eks kelda tsjelda kilde kistil tsjistil lille kasse kyssa tsjissa kysse keypa tsjeipa kobe Foran disse selvlyde udtales sk som engelsk sh f eks skefta sjefta saette skaft pa skip sji p en skib Den samme hvislende lyd har kj og skj foran de harde selvlyde som kjaftur tsjaftur kaeft skjota tsjouta skyde Pa Suduroy traeffes oftere en mindre hvislende udtale af k foran e i y ey og af kj foran andre selvlyde ll lyder som ddl f eks fjall fjaddl fjeld kallur kaddlur egtl karlur karl mand Nolsoyar Pall nolsjar paddl Nolsos Poul nationalhelt nn udtales efter en tvelyd som ddn seinni saiddni senere oynna og oynni oiddna og oiddni gf og hf af oyggj en o i den bestemte form pa Suduroy ogsa efter en lang selvlyd Ellers lyder nn altid som n f eks Anna navnet m udtales i den hyppige dativ endelse um altid un F eks i Foroyum ui forjun i pa Faeroerne r udtales med tungespidsen Almindeligvis hores det faeroske r ofte som engelsk r men ikke amerikansk og foran k p t som sj f eks utvarp yutvasjp radio Men rn udtales saedvanlig ddn f eks bjorn bjoddn en bjorn orna oddna blive varm I enkelte ord udtales rn derimod som rn orn en orn torn en tarn Arni arni men Arni adni Arne ligeledes overalt hvor forbindelsen rn er opstaet ved udstodelse af en selvlyd der har staet imellem dem f eks farnir farne flertal af farin I flertallet af navneordene med det bestemte kendeord bortfalder r saedvanligvis i udtalen f eks akrarnir akranir agrene goturnar gotunar stierne Dog hores det i flertalsendelsen ur af den staerke bojning nar det bestemte kendeord saettes til saledes i bokurnar bogerne brodurnir broderne men almindeligvks foretages her en omsaetning saledes bokrinar brodrinir Efter de lange selvlyde udtales det her atter som ddn f eks kyrna kuiddnar koerne idet den lange selvlyd forkortes i udtalen tj og stj udtales saedvanligvis som kj og skj f eks tjod tsjou nation folk Tjornuvik tsjodnuvuik Pa Suduroy og tildels pa Eysturoy og Norderoerne er der endnu tydelig forskel pa tj og kj stj og skj vn bliver foran en anden medlyd gerne til mn eller m i hurtig udtale som i ordene javnt jamt jaevnt nevndur nemdur naevnet Og nevnd komite kan udtales neund eller nemd Som pa dansk er havn dog haun navn naun Ordbojning RedigerNavneord og Tillaegsord Substantiver og adjektiver Rediger Ligesom oldnordisk og islandsk kender faerosk tre kon kallkyn k hankon maskulinum kvennkyn kv hunkon femininum hvorkikyn h intetkon neutrum De bojes i alle forholdsformer hvorfall hvrf nominativ hvonnfall hvnf akkusativ hvorjumfall hvmf dativ hvorsfall hvsf genitivBemaerk at genitiven er sjaelden i former som nedenfor men den findes ofte i komposita Bemaerk ogsa at hankon kender 5 hovedklasser af nomina med 53 underklasser Stort set adskiller de sig med to flertalendelser hrvf og hvnf enten ar eller ir hunkon kender 7 hovedklasser med 34 underklasser Her findes tre forskellige flertalendelser hrvf og hvnf ar ir eller ur intetkon ligner ofte hankon har derfor ogsa 5 hovedklasser og 34 underklasser Her findes u r som flertalsendelse nar endelsen i ental er a som i hunkon Desuden har ord med en selvlyd pa enden af roden ofte et r i flertal Her ses hyppige repraesentanter Batur bad er typisk med nominativendelsen ur Genta pige med endelsen a Barn barn uden endelse Adjektiverne bojes staerkt i ubestemt omrade og svagt i bestemt omrade Pa disse tabeller ses samtidig de svarende artikler og sporgsmalsord de er i bestemt form heldigvis identisk ein storur batur ain stourur baatur en stor bad ein vokur genta ain vokur dsjenta en smuk pige eitt gott barn aitt gott badn et god barnBemaerk at alle udtalelseregler gaelder nar faeroske ord bojes altsa lydes dativendelsen um altid un Ubestemte former Rediger Fald Hankon Hunkon IntetkonNominativ hvor ein storur batur hvor ein vokur genta hvat eitt gott barnAkkusativ hvonn ein storan bat hvorja eina vakra gentu hvat eitt gott barnDativ hvorjum einum storum bati hvorj ar i einari vakrari gentu hvorjum einum godum barniGenitiv hvors eins stors bats hvorjar einar vakrar gentu hvors eins gods barnsFlertal 2 store bade 2 smukke piger 2 gode bornNominativ hvorjir tveir storir batar hvorjar tvaer vakrar gentur hvorji tvey god bornAkkusativ hvorjar tveir storar batar hvorjar tvaer vakrar gentur hvorji tvey god bornDativ hvorjum tveimum storum batum hvorjum tveimum vokrum gentum hvorjum tveimum godum bornumGenitiv hvorja tveggja stora bata hvorja tveggja vakra genta hvorja tveggja goda barnaBestemte former Rediger Fald Hankon Hunkon IntetkonNominativ hin stori baturin hin vakra gentan hitt goda barnidAkkusativ hin stora batin hina vokru gentuna hitt goda barnidDativ hinum stora batinum hini vokru gentuni hinum goda barninumGenitiv hins stora batsins hinar vokru gentunnar hins goda barnsinsNominativ hinir storu batarnir hinar vokru genturnar hini godu borniniAkkusativ hinar storu batarnar hinar vokru genturnar hini godu borniniDativ hinum storu batunum hinum vokru gentunum hinum godu bornunumGenitiv hinna storu batanna hinna vokru gentunna hinna godu barnannaVerberne Rediger Verberne konjugeres som pa alle andre germanske sprog kun i to tempora tider praesens eller hvad man kunne kalde ikke datid da denne form bade daekker praesens og tildels ogsa futurum og praeteritum eller datid Andre verbalformer dannes ved hjaelp af hjaelpeverber eller andre omskrivninger I modsaetning til dansk bojes verber i alle personer i ental men har dog en faelles form i flertal Tygum er hoflighedsformen De og kan godt bruges nar man begynder med at tale faerosk fordi den i nutid benytter infinitivformen at kalla at kalde tygum kalla De kalder Den svage bojningsmade Rediger Her findes fire klasser med nogle underklasser Eksempler er rodendelse a 2 3 pers sg r kalla imperativ tu hann kalla r du han kalder 2 3 pers sg ur tu hann selur du han saelger 2 3 pers sg ir tu hann domir du han dommer 2 pers sg rt tu rort du ror Her kan foregar en skaerpning nar omradet tillader det eg rogvi e regvi jeg ror vs eg rodi e rouwi jeg roede Praesens Praeteritum Praesens Praeteritum Praesens Praeteritum Praesens Praeteritumeg kalli kalladi selji seldi domi domdi rogvi roditu kallar kalladi selur seldi domir domdi rort rodihann hon tad kallar kalladi selur seldi domir domdi ror rodivittitteir taer teytygum kalla kalladu selja seldu doma domdu rogva roduPf ptc pass kallad selt domt rodDen staerke bojningsmade Rediger Disse verber betegnes ogsa som regelmaessige men faktisk findes der syv klasser De opdeles efter den made hvorpa rodvokalerne aendrer sig i ei i i at bita eg beit vit bitu vit hava bitid bide o u ey u o at brota eg breyt vit brutu vit hava brotid bryde braekke e i o a u o u at svimja eg svam vit svumu vit hava svomid svimme e o a o o at bera eg bar vit boru vit hava borid baere o o o o at koma eg kom vit komu vit hava komid komme e i a a o i at liggja eg la vit logu vit hava ligid ligge a o o a at fara eg for vit foru vit hava farid bevaege sig fare ga bade egl og overf a a e i i at faa eg fekk vit fingu vit hava fingid fa Praesens Praeteritum Praesens Praeteritum Praesens Praeteritum Praesens Praeteritum Praesens Praeteritum Praesens Praeteritum Praesens Praeteritumeg biti beit broti breyt svimji svam komi kom liggi la fari for fai fekktu bitur beitst brytur breytst svimur svamst kemur komst liggur last fert fort faert feksthann hon tad bitur beit brytur breyt svimur svam kemur kom liggur la fer for faer fekkvittitteir taer teytygum bita bitu brota brutu svimja svumu koma komu liggja logu fara foru faa finguPf ptc pass bitid brotid svomid komid ligid farid fingidHjaelpeverber Rediger at vera at vaere at hava at have at verda at blive indtraeffe ske komme til at forblive blive til noget at bliva at blivePraesens Praeteritum Praesens Praeteritum Praesens Praeteritum Praesens Praeteritumeg eri var havi hevdi verdi vard blivi bleivtu ert varst hevur hevdi verdur vardst blivur bleivsthann hon tad er var hevur hevdi verdur vard blivur bleivvittitteir taer teytygum eru voru hava hovdu verda vordu bliva blivuPf ptc pass verid havt verdid blividBemaerk at der ingen mulighed er for at adskille praeteritumsformerne af vera fra verda i udtalen eftersom d er stumt Modalverber Rediger at kunna at kunne vide noget man har laert forstar forma at munna at monne ville komme til at at mega at matte kunne forma vaere i stand til at skula at skulle vaere nodt til at gore noget at vita at vide kende at vilja at ville onske attra komme til atPraesens Praeteritum Praesens Praeteritum Praesens Praeteritum Praesens Praeteritum Praesens Praeteritum Praesens Praeteritumeg kann kundi man mundi ma matti skal skuldi veit visti vil vilditu kanst kundi manst mundi mast matti skalt skuldi veitst visti vilt vildihann hon tad kann kundi man mundi ma matti skal skuldi veit visti vil vildivittitteir taer teytygum kunnu kunna kundu munnu munna mundu mugu mega mattu skulu skula skuldu vita vistu vilja vilduPf ptc pass kunnad munnad megad skulad vitad viljadPerfektum Pluskvamperfektum Futurum og Futurum praeteriti Rediger Perfektum og pluskvamperfektum dannes af hhv praesens og praeteritum af verbet hava ved nogle verber dog med vera plus perfektiv participium passiv formen af grundverbet Participiet saettes i intetkon ental eg havi bart jeg har slaet eg hevdi bart jeg havde slaet Futurum og futurum praeteriti dannes af navneform med nutid og fortid af vilja eg vil berja jeg vil sla eg vildi berja jeg ville sla Miniparlor og talord RedigerTal Navn Udtale0 null nʊlː 1 eineineitt ain ɔin ain ɔin aɪtʰ ɔɪtʰ 2 tveirtvaertvey tʋaiɹ tʋɔiɹ tʋɛaɹ tʋɛaɹ tʋɛi tʋɛi 3 triggirtriggjartry trʊɪdʒːɪɹ trʊɪdʒːaɹ trʊi 4 fyra fʊiɹa 5 fimm fɪmː 6 seks sɛks 7 sjey ʃɛi 8 atta ɔtʰːa 9 niggju nʊdʒːʊ 10 tiggju tʊdʒːʊ 11 ellivu ɛtlɪʋʊ 12 tolv tœlʋ tɔlʋ 13 trettan trɛtʰan 14 fjurtan fjʏʂtan 15 fimtan fɪmtan 16 sekstan sɛkstan 17 seytjan sɛitʃan 18 atjan ɔatʃan 19 nitjan nʊitʃan 20 tjugu tʃᵾuwʊ 21 einogtjugu ainotʃᵾuwʊ 30 tretivu tretɪʋʊ 40 fjoruti fjoɹɪtɪ 50 halvtryss hɔltrʊɪʃ 60 tryss trʊɪʃ 70 halvfjerds hɔlfjɛʂ 80 fyrs fʊʂ 90 halvfems hɔlfɛms 100 eitt hundrad aɪtʰ hʊndra 101 hundrad og ein hʊndra o ain 1000 eitt tusund aɪtʰ tᵾusɪn 1100 ellivuhundrad ɛtlɪvʊhʊndra 2000 tvey tusund tvɛi tᵾusɪn 1 000 000 ein miljon ain mɪljɔun 2 000 000 tvaer miljonir tʋɛar mɪljɔunɪr Ja jaea ja Nei nai eller noi nej Ju jyu jo da vel Takk fyri takk firi tak for seinast sainast sidst i kvold ui kvold i aften vitjanina vitsjanina besoget hjalpina jalpina hjaelpen lan laan lan Stora tokk stoura tokk mange tak Orsaka asjaeaka undskyld Eingin orsok andsjin asjo k ingen arsag Ger so vael dsjesjo vaeal vaer sa venlig vaersgo Versgu vaesjgu vaersgo Godan morgun gouwan morgun god morgen Godan dag gouwan daea god dag Gott kvold gott kvold god aften Hey hei hej Hallo hallou hallo Vael gagnist vaeal gaggnist velbekomme svar pa manga takk efter maltider og bruges altid som hilsen hvis man kommer ind et sted hvor folk sidder og spiser Hvussu gongur gongst kvussu gongur gongst hvordan har du De I det Tad gongur vael takk og tygum taer taea gongur vaeal takk o tijun taear tak godt og De du Hampiligt hampilit ordentlig Farvael farvel naesten som pa dansk Goda ferd gouwa fer god rejse Vit siggjast vit suddsjast vi ses Kanska kanska maske Hvar er kvaear er hvor er Kunnu tygum visa maer tad a kortinum kunnu tijun vuisa maear taea aa kasjtinun kan De vise mig det pa kortet Lat meg faa hetta laeat me faa haetta Lad mig fa dette Eg vildi fegin havt e vildi faejin haft Jeg vil gerne have Hvussu nogv kostar hetta kvussu negv kastar haetta Hvor meget koster det Hvussu eita tygum eitur tu kvussu aita tijun aitur tyu Hvad hedder De du Eg eiti e aiti jeg hedder Vedrid er ringt vaegri er ringt vejret er darligt Tad er fitt taea er fitt det er meget godt ordentligt positivt Tad er i lagi taea er ui laeaji det er i orden Tad veit eg ikki taea vait e ihtsj det ved jeg ikke Eg skilji ikki e sjilji ihtsj jeg forstar ikke Hvat siga tygum kveat sija tijun hvad siger De Ha ha hvad hvabehar undskyld Hvat heitur a foroyskum donskum enskum kvaeat aitur aa foriskun danskun aenskun hvad hedder pa faerosk dansk engelsk Eg eri ur Danmork Noregi Svoriki e eri yur danmork noregi svoruitsji jeg er fra Danmark Norge Sverige Eg bugvi i Keypmannahavn e bigvi ui tjeipmannahaun jeg bor i Kobenhavn Ert tu foroyingur esjt tyu foringur Er du faering Eg tosi eitt sindur foroyskt e tosi ait sindur forist jeg taler lidt faerosk Eg eri fyrstu adru tridju fjordu fimtu ferd i Foroyum e eri fistu aearu triju fjouru fimtu fer ui forjun jeg er pa Faeroerne for forste anden tredje fjerde femte gang Foroyskt er vakurt men torfort at laera skilja forist er vaeakusjt maenn torfosjt aet laeara sjilja Faerosk er smukt men vanskeligt at laere forsta Foroyar damar maer vael forjar daamar maear vaeal Faeroerne kan jeg godt lideEksempler fra Richard Kolbl Faroisch Wort fur Wort 2004 tysk sprogforer Forvekslinger ved oversaettelse Redigerdansk faerosk faerosk danskeg eik eg jegfaglitteratur yrkisbokmentir fagurbokmentir skonlitteraturet fag eitt yrki fagur skon men ein yrking et digt at go at goyggja go galekunst list snild listodinshane helsareydi odinshani vindrosselsamfund samfelag samfundur gensyn genforeningsang songur song sengsvanger uppa vegin svangur sultentak takk takk tak taeak tag hav terne terna tedna terna terna stewardessevilla sethus villa fejlDe dialekter som udtaler dette pronomen je har ogsa den mulighed at stave det jeg lige som pa dansk Fadervor RedigerMatthaeusevangeliet 6 9 16 nyfaerosk efter Jacob Dahl og Kristian Osvald Videro 1961 Fadir var Tu sum ert i Himli Heilagt verdi navn Titt Komi riki Titt Verdi vilji Tin sum i Himli so a jord Gev okkum i dag okkara dagliga breyd Og fyrigev okkum syndir okkara so sum vit eisini fyrigeva teimum id moti okkum synda Leid okkum ikki i freistingar men frels okkum fra ti illa Ti at titt er rikid valdid og heidurin um allar aevir Amen dd Kilde bibelselskabet dk Arkiveret 4 februar 2007 hos Wayback Machine Se ogsa Fader vorLitteratur Rediger Faerosk Anthologi fra 1891 ved V U Hammershaimb er hans hovedvaerk og sproglaeren derinde grundlag for det faeroske skriftsprog indtil i dag med mindre reformer V U Hammershaimb Faerosk Anthologi Kobenhavn 1891 Torshavn 1991 2 bind Andet bind er bl a en ordsamling faerosk dansk med 10 000 stikord ved Jakob Jakobsen Anthologien kan stadig skaffes pa Faeroerne W B Lockwood An Introduction to Modern Faroese Torshavn 1977 Standardvaerk pa engelsk gennem artierne J Henriksen Kursus i Faerosk Torshavn 1983 2 bind Hoskuldur Thrainsson Hjalmar P Petersen Jogvan i Lon Jacobsen Zakaris Svabo Hansen Faroese An Overview and Reference Grammar Torshavn 2004 ISBN 99918 41 85 7 ny standardvaerk Ordboger Rediger Jens Kristjan Svabo arbejdede med en faerosk ordbog Den forste samling var pa 5 300 ord og med udvidelser var den omkring 1808 pa 7 500 ord 1 Johannes av Skardi red 1967 Donsk Faeroysk Ordabok Thorshavn Faeroernes Videnskabelige Selskab Wikidata Q118498176 Hjalmar Petersen Marius Staksberg Donsk foroysk ordabok Torshavn 2005 ISBN 99918 41 51 2 Dansk faerosk ordbog M A Jacobsen Christian Matras Foroysk donsk ordabok Torshavn 1961 Faerosk dansk ordbog J H W Poulsen et al Foroysk ordabok Torshavn 1998 ISBN 99918 41 52 0 i 1 bind haeftet ISBN 99918 41 53 9 i 2 bind indbundet ISBN 99918 41 54 7 CD ROM den forste ordbog faerosk faerosk omkr 65 000 stikord synonymer Billeder ved Bardur Jakupsson Referencer Rediger Axel Olrik 1890 Om Svend Grundtvigs og Jorgen Blochs Foroyjakvaedi og faeroske ordbog Arkiv for nordisk filologi 246 261 Wikidata Q119478156Eksterne henvisninger Rediger Wikimedia Commons har flere filer relateret til Faerosk sprog Der findes ogsa en Wikipedia pa faerosk OBG fo Foroysk ordabok Arkiveret 17 maj 2008 hos Wayback Machine Faerosk ordbog af 1998 online FMN fo Foroyska malnevndin Arkiveret 6 juli 2007 hos Wayback Machine Faerosk malrad Faeroske ordboger Arkiveret 30 juli 2009 hos Wayback Machine Faerosk analysator online Arkiveret 1 februar 2019 hos Wayback Machine Faerosk skriftsprogskorpus KurtMadsen com Arkiveret 29 juli 2019 hos Wayback Machine Faerosk Dansk amatorordbog som i ojeblikket indeholder ca 2300 ord Unilang org Faroese Arkiveret 28 april 2005 hos Wayback Machine pabegyndt laerbog pa engelsk BMS fo Bokamidsolan Arkiveret 30 oktober 2020 hos Wayback Machine engroshandel for alle boger pa faerosk Setur fo Frodskaparsetur Foroya Arkiveret 18 august 2005 hos Wayback Machine Faeroernes Universitet Det eneste sted med et fakultet for faerosk Sommerkurser for udlaendige pa engelsk Tjatsi fo Ordsprog Arkiveret 27 september 2007 hos Wayback Machine faeroske ordsprog med dansk oversaettelse Faeroernes nationalsang Arkiveret 17 maj 2006 hos Wayback Machine Foroyskt mal Det faeroske sprog Faerosk SMS digtkonkurrence 25 april 8 maj 2006 Arkiveret 28 september 2007 hos Wayback Machine Sprogforum om faerosk Arkiveret 18 december 2005 hos Wayback MachineHor faerosk pa nettet Rediger Udtale af faerosk source source Indspilning af FN s menneskerettigheder pa faerosk Er der problemer med lyden Se da eventuelt Hjaelp Ogg Vorbis eller Media help engelsk UF fo Utvarp Foroya Arkiveret 24 september 2017 hos Wayback Machine Faeroernes Radio Under UF beinleidis pa venstre findes en livestream KvF fo Sjonvarp Foroya Arkiveret 24 november 2020 hos Wayback Machine Faeroernes Fjernsyn Under Sendingar a alnotini findes dagens nyheder debat og kulturnyhederne som WMF videos til download Heimasida vid foroyskum tonleiki Arkiveret 21 maj 2005 hos Wayback Machine Hjemmeside med faerosk musik Diskuter pa faerosk pa nettet Rediger Kvinna fo Arkiveret 18 august 2019 hos Wayback Machine Kvinna Faeroernes eneste kvindetidskrift har et livlig kjak Kjak fo Arkiveret 26 september 2015 hos Wayback Machine kjak fo er andet stor forum pa faerosk Jesus fo Arkiveret 17 maj 2014 hos Wayback Machine Jesus fo er et kristeligt forum pa faerosk Hentet fra https da wikipedia org w index php title Faerosk sprog amp oldid 11498061